Introducción

En la primera entrada hablamos sobre la importancia de la terapia del habla en la vida de muchos latinos inmigrantes en los Estados Unidos. Pero reconocer la necesidad es solo el primer paso. En la práctica, existen muchas barreras que impiden que las familias reciban estos servicios, incluso cuando tienen seguro médico o Medicaid. En este post quiero enfocarme en esas dificultades y cómo afectan a nuestra comunidad.

La falta de terapeutas bilingües

Este problema no solo ocurre en las áreas rurales. Incluso en las ciudades, muchas familias con Medicaid descubren que no hay terapeutas bilingües disponibles, o que las listas de espera son muy largas.

Y Medicaid?

Como resultado, tener seguro médico no garantiza recibir atención adecuada. Cuando los niños son evaluados en inglés, algunos pueden recibir un diagnóstico incorrecto, ya que su desarrollo bilingüe se confunde con un retraso del lenguaje (Perez, 2024). Esto puede generar frustración en los padres y retrasar la ayuda que el niño realmente necesita.

Obstáculos dentro del sistema de salud

El sistema de salud también crea barreras. Muchas familias enfrentan dificultades para encontrar clínicas que acepten su seguro o que ofrezcan servicios accesibles en su idioma. Beita-Eli (2024) señala que los prejuicios y la discriminación hacia los latinos, especialmente cuando hay diferencias lingüísticas, influyen en la manera en que buscan y reciben atención.

A esto se suman los costos indirectos, como el transporte o tener que faltar al trabajo para asistir a las terapias. En comunidades inmigrantes, estos factores pueden ser decisivos.

Tambien algunos padres evitan ir a instituciones públicas por miedo a problemas legales o por experiencias negativas anteriores. Todo esto limita la continuidad del tratamiento y hace que muchas personas abandonen el proceso antes de ver resultados.

Barreras culturales y familiares

Otro aspecto importante tiene que ver con la cultura. En algunos hogares se piensa que “el niño hablará bien con el tiempo”, lo que retrasa la búsqueda de ayuda profesional.

Otros padres sienten vergüenza o preocupación por lo que la gente diga. Kummerer (2010) explica que los mejores resultados se logran cuando los terapeutas colaboran con las familias y valoran su cultura. Sin embargo, si el profesional no habla español o no entiende las costumbres familiares, la comunicación se vuelve difícil y el tratamiento pierde efectividad.

Conclusión

Las barreras que enfrentan los latinos inmigrantes para acceder a la terapia del habla son complejas. No se trata solo de dinero o seguro médico, pero también de la falta de terapeutas bilingües, la burocracia del sistema y las diferencias culturales. Estas limitaciones pueden tener consecuencias a largo plazo en la educación, el trabajo y la vida social.

En la siguiente entrada hablaré sobre las posibles soluciones y recursos comunitarios que pueden ayudar y acercar los servicios de terapia del habla a más familias hi

spanas en los Estados Unidos.

Referencias

American Speech-Language-Hearing-Association . (2022). Profile of ASHA Multilingual Service Providers, Year-End 2022. American Speech-Language-Hearing-Association . https://www.asha.org/siteassets/surveys/2022-profile-of-multilingual-service-providers.pdf

Beita-Eli, C. (2024). Intersectionality and the Experience of Stuttering for Latinos in the U.S. ProQuest. https://www.proquest.com/docview/3049769187?pq-origsite=primo

Kummerer, S. E. (2010). Promising strategies for collaborating with Hispanic parents during family-centered speech-language intervention. Communication Disorders Quarterly, 33(2), 84–95. https://doi.org/10.1177/1525740109358453

Perez, M. (2024). Latine Caregiver Perspectives of Their Child’s Speech and Language Services. Search.lib.jmu.edu. https://search.lib.jmu.edu/discovery/fulldisplay?docid=cdi_proquest_journals_3100822754&context=PC&vid=01JMU_INST%3A01JMU&lang=en&search_scope=MyInst_and_CI&adaptor=Primo+Central&tab=Everything&query=any%2Ccontains%2Clatin+speech+therapy+&mode=basic