En muchos lugares médicos como los hospitales, las clínicas, y centros de salud hay muchas situaciones donde los pacientes Latinos no tienen intérpretes médicos disponibles para los pacientes. Esto crea una disparidad en el cuidado y atención de los pacientes Latinos. Es por eso que es bastante importante tener intérpretes médicos disponibles a todos tiempos para asegurar que todos los pacientes sean cuidados adecuadamente y con exactitud. Vamos a tomar una vista a las estadísticas en relación a la disponibilidad de intérpretes médicos en lugares médicos y como la disponibilidad de los intérpretes médicos crea problemas y afecta el cuidado y satisfacción de los pacientes.
Como he expresado en mi publicación anterior, hay una importancia bastante grande en tener intérpretes médicos presentes en estos lugares para asegurar el cuidado adecuado de nuestros pacientes. “Los estudios han demostrado disminuciones mensurables en la calidad y el acceso debido a tales obstáculos. Se han observado efectos sobre la satisfacción, el cumplimiento del seguimiento e incluso la gravedad de la enfermedad (Hampers LC).” Estas son algunas de las disparidades que los pacientes Latinos, igual otros pacientes de dominio limitado del inglés, enfrentan. Estas circunstancias pueden ser debido a no no más la disponibilidad de los intérpretes, pero igual la elección de los pacientes y doctores de incluir o no incluir un intérprete durante su visita. Uno de los ejemplos es “Cuando tanto el inglés del paciente como el español del examinador eran deficientes, no se llamaba a un intérprete el 34% de las veces, y el 87% de los pacientes que no tenían intérprete pensaba que debía haberse utilizado (Baker DW).” Muchas veces en estas situaciones tenemos estos recursos disponibles pero no son utilizados o ofrecidos por los pacientes.
Igual vemos en las estadísticas que hay disparidades de hospitales y otros lugares médicos que ofrecen intérpretes a todos tiempos. “Mientras tanto, una encuesta de 2016 de 4,586 hospitales realizada por la Asociación Americana de Hospitales sugirió que solo el 56 por ciento ofrecía algún tipo de servicios lingüísticos y de traducción (Eldred).” Como podemos ver viendo estos números aunque es un porcentaje que se puede considerar bajo en realidad es bastante alto viendo que es más de la mitad de estos hospitales que no es aceptable. Cuando pensamos en los pacientes no-latinos o que hablan el inglés fluentemente no tiene que preocuparse de estos servicios o si se tiene que preocuparse como su visita al hospital o clinicas va ir. En comparación los pacientes Latinos que requieren estos recursos no son atendidos adecuadamente y puede ver mucha confusión para ellos. Además en muchas circunstancias a veces estos recursos no son adecuadamente ofrecidos a través de todos los hospitales. “También se encontró que los intérpretes estaban menos utilizados en áreas donde había un alto nivel de necesidad y más utilizados en áreas con necesidad moderada, lo que sugiere que los pacientes pueden estar viajando a hospitales en áreas donde hay intérpretes disponibles (Wiles et al.).” Vemos como por la falta de intérpretes médicos en los hospitales hay veces que los pacientes tienen que ir a buscar lugares donde pueden ser atendidos mejor y en general tener visitas más exitosas. A menudo vemos como las disparidades de tener o no tener intérpretes médicos en lugares médicos, especialmente los hospitales puede tener un efecto negativo en el cuidado y satisfacción de los pacientes Latinos.
Fuentes:
Baker DW, Parker RM, Williams MV, Coates WC, Pitkin K. Use and Effectiveness of Interpreters in an Emergency Department. JAMA. 1996;275(10):783–788. doi:10.1001/jama.1996.03530340047028
Eldred, S. M. (2018, August 15). With scarce access to interpreters, immigrants struggle to understand doctors’ orders. NPR. https://www.npr.org/sections/health-shots/2018/08/15/638913165/with-scarce-access-to-medical-interpreters-immigrant-patients-struggle-to-unders
Hampers LC, McNulty JE. Professional Interpreters and Bilingual Physicians in a Pediatric Emergency Department: Effect on Resource Utilization. Arch Pediatr Adolesc Med. 2002;156(11):1108–1113. doi:10.1001/archpedi.156.11.1108
Wiles, Isaiah; Tariq, Amna; Karasneh, Ghadah; Summerville, David; Tovar, Diony Estefania; Woltenberg, Leslie N. The effects of interpreter utilization on patient outcomes: A contemporary literature review. Education in the Health Professions 6(2):p 49-60, May-August 2023. | DOI: 10.4103/EHP.EHP_4_23
Recent Comments