The Importance of Professionally-Trained Medical Interpreters - Gulfcoast South AHEC

Las Razónes por las que necesitamos un Intérprete Médico

Más de 25 millones de personas mayores de 5 años en los Estados Unidos, tenían un dominio limitado del inglés en 2021, según datos del Censo y debido en parte a las barreras lingüísticas (Beltran, 2021). En algunos lugares de EE.UU no ofrecen intérpretes médicos o no hay suficiente Intérpretes porque la población de hispanos ha crecido mucho y no hay suficientes personas que no quieren ser un interprete medico. Sin embargo, tener un intérprete médico es un derecho del paciente protegido por la ley. Tener una persona que habla español o diferente tipo de idioma es una ayuda muy grande y mejor porque no hay ningún malentendido lingüístico o cultural. Un intérprete médico certificado, tienen que dar los informaciónes de sus pacientes precisa y también no habrá ningún error cuando están traduciendo. Además, ayudan a generar confianza entre el paciente, sus familias y sus médicos o equipo de atención (Morris, 2020). Cada persona quiere que su diagnóstico sea explicado completamente en un idioma que comprenda, junto con detalles sobre cómo seguir el tratamiento prescrito para garantizar su recuperación completa y segura. También es la ley. Parte de la Ley de Derechos Civiles de 1964 y otras leyes posteriores exigen que los proveedores que reciben fondos federales ofrezcan “ acceso significativo” a los servicios de atención médica para que los pacientes puedan tomar decisiones informadas sobre su tratamiento (Morris, 2020).

Otra razón por la que es importante tener Intérpretes médicos es porque muchos pacientes traen a amigos o parientes para que interpreten por ellos que podría ser malo. La razón de que sea malo traer otras personas que no son profesionales para traducir es porque puede causar malentendidos lingüísticos con posibles consecuencias graves y la privacidad del paciente también.

Estan firmando el “Título VI del Acta de Derechos Civiles de 1964” 

Un intérprete médico profesional puede ayudar a reducir todos estos riesgos, asegurando que puedan apoyar y ayudar a los pacientes con lo que necesitan exactamente. Los beneficios para ser un interprete medico no es el dinero pero la ayuda que estos profesionales ofrecen para los pacientes especial la comunidad hispana. También, intérpretes médicos profesionales pueden mejorar la relación entre pacientes y tener un efecto positivo en la salud de los pacientes (Lee, 2002). La confianza es muy importante en la comunidad latina y tener un intérprete médico puede tener un gran impacto para la paciente y una gran satisfacción para la comunidad. Además, la formación, el conocimiento y la sensibilidad cultural de un intérprete médico eliminan los prejuicios emocionales y ayudan a reducir el trauma y la ansiedad de la situación (Morris, 2020). 

Cuando una persona tiene confianza con un intérprete médico en el hospital o en la oficina del doctor, puede ayudar a prevenir enfermedades, mejoran la instituciones médicas y la salud de ellos y sus familias. Es importante que los intérpretes médicos siempre van a ser necesitados en los hospitales y en otras partes en la oficina del doctor en los Estados Unidos. La comunidad latino/hispano siempre va a crecer y los hospitales van a necesitar más intérpretes médicos en sus hospitales. Es importante para saber las responsabilidades en ser Intérpretes médicos y que también que siendo un Intérpretes médicos estas ayudando muchas personas como la comunidad latino en su salud.

 

Referencias 

AHEC. “The Importance of Professionally-Trained Medical Interpreters”. “Gulfcoast South Area Health Education Center”. 11 October, 2021. https://gsahec.org/articles/the-importance-of-professionally-trained-medical-interpreters/. 

Beltran, Anthony. “Los intérpretes médicos dan voz a los pacientes”. “The Wright Center”. July, 2023. https://thewrightcenter.org/medical-interpreters-give-patients-a-true-voice/. 

Lampert, Karen. “Ttitle VI of the Civil Rights Act of 1964”. “City of Murfreesboro Tennessee”. https://www.murfreesborotn.gov/1278/Title-VI-of-the-Civil-Rights-Act-of-1964.

Lee LJ, Batal HA, Maselli JH, Kutner JS. Effect of Spanish interpretation method on patient satisfaction in an urban walk-in clinic. J Gen Intern Med. 2002;17:641-5. https://www.aafp.org/pubs/afp/issues/2004/0601/p2720.html.

Morris, Lisa. “The Role and Value of Professional Medical Interpreters in the Post-COVID-19 World”. “For Health Consulting at UMass Chan Medical School”. 24, June 2020. https://forhealthconsulting.umassmed.edu/blog/2020/06/24/role-and-value-professional-medical-interpreters-post-covid-19-world/.