Qué es un intérprete médico?
Los interpretes médicos son trabajadores quien facilitar la comunicación entre los pacientes con conocimientos limitados de inglés y sus médicos, enfermeras, técnicos de laboratorio y otros proveedores de atención sanitaria. Más de 31 millones de personas en Estados Unidos no hablan inglés, entonces interpretes son muy importantes para los pacientes y trabajadores en el área del médico (Williams & Wilkins).
¿Por qué son importantes los intérpretes?
Pacientes que no hablan inglés necesitan poder comunicarse sus problemas médicas en una manera clara, para que puedan ser tratados con la mayor precisión y con el mejor curso de acción. Los intérpretes ayudan a que la comunicación sea mucho más clara durante el recorrido sanitario de los pacientes, lo que reduce el riesgo de malentendidos y diagnósticos erróneos. Estos errores pueden llevar a una situación más complicada para el paciente, con más visitas al hospital y mayores gastos.
Estadísticas sobre intérpretes médicos para latinos en los EEUU
Como se muestra en la página de infografía, la mayoría de los intérpretes médicos en Estados Unidos son mujeres (59.3%). En la última década, las mujeres han constituido generalmente la mayoría de los intérpretes médicos (Pérez-Stable 2007).
No hay muchos intérpretes médicos que tengan entre 20 y 30 años porque hay una amplia formación y trabajo para aprender a interpretar correctamente (Zippa). Los que llevan mucho tiempo trabajando en este campo son los que probablemente tengan las habilidades de interpretación más precisas. No basta con saber los dos idiomas, que es la razón por la que la interpretación médica es una profesión en primer lugar.
Donde se necesitan intérpretes
Aunque la mayoría de los intérpretes médicos viven en Nueva York y Oregón, las zonas con mayor demanda de intérpretes médicos son el sur de California, el sur de Florida y el DMV (Pérez-Stable 2007). Estos son también lugares con alta población latina, lo que significa que muchos de ellos pueden no hablar inglés lo suficientemente bien como para no necesitar un intérprete. Esto demuestra que probablemente no hay suficientes intérpretes médicos en comparación con la cantidad de personas que los necesitan en estas zonas. Hay muchos latinos que pueden estar recibiendo una atención sanitaria inadecuada porque tienen que depender de familiares, amigos o intérpretes sin formación para ayudarles a comunicarse.
Sueldos de los intérpretes
El salario anual de un intérprete médico varía según el estado, pero generalmente no ganan mucho dinero. Su trabajo es muy importante y creo que su sueldo debería reflejarlo. Son el puente entre el paciente y su atención médica si hay una barrera lingüística, y si la paga es muy baja, más intérpretes dejarán la profesión, que ya está muy demandada. Los salarios son generalmente más altos en lugares con alta demanda de intérpretes médicos, pero algunos lugares como el sur de Florida tienen un salario más bajo (40,000 dólares) en comparación con lugares como California o el DMV, donde el salario supera los 60,000 dólares (Zippa).
En general, estas estadísticas, así como los datos mostrados en la infografía, permiten conocer mejor a los intérpretes médicos y cómo se distribuyen por Estados Unidos, su demanda y el acceso, o la falta de acceso, para los latinos.
Bibliografía
Hornberger, John C., et al. “Eliminating Language Barriers for Non-English-Speaking Patients.” Medical Care, vol. 34, no. 8, Lippincott Williams & Wilkins, 1996, pp. 845–56
Pérez-Stable, Eliseo J. “Language Access and Latino Health Care Disparities.” Medical Care, vol. 45, no. 11, 2007
“Medical Interpreter Demographics and Statistics .” Zippa, https://www.zippia.com/medical-interpreter-jobs/demographics/.
Recent Comments