En mi primera publicación discutimos y analizamos la información general sobre los intérpretes médicos y su importancia en nuestro sistema de salud. En esta publicación  analizaremos más a fondo la perspectiva de la comunidad Latinx. Las barreras que enfrentan la comunidad latina en hospitales y clínicas empieza con el malentendido sobre el idioma. Hay muchos puntos y problemas importantes que aparecen cuando se hace una investigación sobre la barrera de idioma. En este post vamos a ver los problemas y las soluciones que pasan cuando llega un paciente que no es fluente en el inglés. También miraremos situaciones donde Latinos se han sentido que no están recibiendo el cuidado completo que necesitan.

Es importante primero notar que de acuerdo al Título VI de la Ley de Derechos Civiles, los pacientes con un dominio limitado del inglés y sus familias deben tener un acceso significativo a los servicios de idiomas. (Steinberg, Emma M, et al, 2016) Aunque hay leyes que protejan a la comunidad latina contra la discriminacion de idiomas toda hay situaciones donde una persona es ignorada, maltratada, y con más preguntas. El artículo de ProPublica menciona que cuesta 10 minutos para recibir atención de un intérprete, esos 10 minutos pueden ser vitales para un paciente. (Kaplan,2020) Vemos que los pacientes Latinx se sienten desconectados cultural y lingüísticamente en un centro de salud y sienten que por eso tienen una experiencia negativa con un doctor o doctora.  (Calo, William A, et al,2015) Estos problemas se han visto más prevalente por qué tiempos de COVID. Muchos Latinx no tienen el valor o incluso la capacidad de hablar sobre un problema de salud y está causando muertes en nuestra comunidad. ProPublica lo expresa mejor cuando analiza los problemas entre los pacientes latinos con COVID y la barrera del idioma: “Les preocupa que las barreras del idioma dejen a los inmigrantes con COVID-19 en una situación particularmente grave: solos, confundidos y sin la atención adecuada.”

Ahora que vemos todas estas barreras que impiden que la comunidad Latinx hable y busque atención médica, volvemos a analizar la importancia de los intérpretes médicos en nuestro sistema de salud.  Muchos estudios han sido hechos en la diferencian contra un interpreter médico y un interpreter familiar como un hijo a un papa o mama. Mientras la ayuda de un miembro de la familia es tan apreciada, debemos entender que pedir un intérprete médico no es nada de lo que avergonzarse y debemos incitar a nuestra comunidad de Hispana  a que solicite la ayuda que tienen por derecho. En un estudio realizado por “Hablemos Juntos”, un proyecto de demostración nacional, llegaron a la conclusión de que, “Entre los latinos adultos de habla hispana, el uso de intérpretes se asocia de forma independiente con una mayor satisfacción con la comunicación con el médico, la amabilidad del personal del consultorio y la atención ambulatoria . Se justifica una mayor atención a la necesidad de servicios de interpretación efectivos en áreas con poblaciones de habla hispana en rápido crecimiento .”(Moreno, Gerardo, and Leo S. Morales,2010). 

En conclusión todo esto significa que aunque nuestra comunidad latina tiene barriers en nuestro sistema de salud, es importante ver que hay ayuda. La importancia de los intérpretes se ve más alta cuando vemos las citaciones que pasan gente que no habla inglés. Nuestros intérpretes médicos están capacitados para ayudar y quieren facilitar a la comunidad Latinx.

Referencias

Calo, William A, et al. “Experiences of Latinos with Limited English Proficiency with Patient Registration Systems and Their Interactions with Clinic Front Office Staff: an Exploratory Study to Inform Community-Based Translational Research in North Carolina.” BMC Health Services Research, BioMed Central, 23 Dec. 2015, www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4690234/

Kaplan, Joshua. “Hospitals Have Left Many COVID-19 Patients Who Don’t Speak English Alone, Confused and Without Proper Care.” ProPublica, ProPublica, 30 Mar. 2020, www.propublica.org/article/hospitals-have-left-many-covid19-patients-who-dont-speak-english-alone-confused-and-without-proper-care

Moreno, Gerardo, and Leo S. Morales. “Hablamos Juntos (Together We Speak): Interpreters, Provider Communication, and Satisfaction with Care.” Journal of General Internal Medicine, Springer-Verlag, 12 Aug. 2010, www.link.springer.com/article/10.1007/s11606-010-1467-x

Steinberg, Emma M, et al. “The ‘Battle’ of Managing Language Barriers in Health Care.” Clinical Pediatrics, U.S. National Library of Medicine, 19 July 2016, www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4990509/